

SKU - Jak přeložit?
Dobrý den,
Nevím, jestli to sem dávám správně, ale asi to byla nejlepší kategorie.
SKU - Stock Keeping Unit - 115005585169-Co-je-to-Stock-Keeping-Unit-SKU-
Ve zkratce, je to identifikace produktu (něco jak čárový kód), který však zahrnuje i písmena (takže se z něj dají vyčíst i určité informace o produktu)
Jak by jste ale něco takového přeložily? SKU mně přijde nesrozumitelné (pro člověka, který o tom neslyšel) a doslovný překlad Stock Keeping Unit, nedává smysl vůbec.
Když někomu řeknu čárový kód, tak okamžitě ví. Ale SKU málo kdo rozumí (já jsem o tom doteď vůbec neslyšel). A tomu se chci vyvarovat.
Prosím Vás o radu.
Děkuji
V překladu je to kód skladové položky.
V obchodě (v systému) máš každou položku pod jedinečným (vlastním) kódem, protože se nemůžeš spoléhat na označení dodavatele - dva dodavatelé by mohli mít stejné kódy.
Ten kód klidně může být pak použit jako čárový kód apod.
případně zkráceně "kód zboží"
Pravděpodobně kód skladové položky, ale jak bylo řečeno, člověk, který se tím zabývá, tak ví, o co se jedná.
Děkuji
Teď bych však chtěl, prosím Vás, poradit s něčím jiným. (Co bych dal do samostatné otázky)
2790730-vat-dph-vs-dic